Peter Pan: El niño que nunca quiso crecer – 1ra edición

La traducción del clásico infantil Peter Pan es una de esas exquisiteces dentro de la producción de Pedro Henríquez Ureña (1884-1946). La versión novelada realizada por Frederick Orville Perkins de la obra del escritor escocés James Mathew Barrie sería vertida por primera vez al castellano en las páginas de El Mundo. Hasta hoy, esta versión de Peter Pan de Pedro Henríquez Ureña había quedado restringida a su primera edición. Ahora la compartimos.
Miguel D. Mena
Peter Pan fue originalmente una obra de teatro, luego, en 1911, el autor la transformó en libro. Desde 1917, el travieso e inasible personaje recorrió los escritorios mexicanos. Finalmente la traducción de Peter Pan sería realizada por Pedro Henríquez Ureña, amigo y maestro tanto de Reyes como de Torri. El dominicano la publicaría en el periódico El Mundo fundado y dirigido por Martín Luis Guzmán en 1923

TABLA DE CONTENIDO
I En los primeros tiempos 7
II [Todo estaba tranquilo en el aposento de los niños] 13
III La tierra de Nunca-Nunca-Nunca 23
IV La tierra de Nunca-Nunca-Nunca, II 29
V La casa subterránea 35
VI El lago de las sirenas 39
VII [El cuento de Wendy era cosa familiar para Juan y Miguel y Peter] 44
VIII [De pronto, se oyeron carreras sobre la tierra, donde todo está quieto poco antes] 47
IX Bajel el pirata que llama[n] 52
X [Al ver estas cosas, Gancho le ordenó a Esmí que atara a Wendy y al mástil] 55
XI [–Han apagado la luz] 59
XII La suerte de los Piratas 63
XIII Hogar dulce hogar 65
XIV Las copas de los árboles 68
Peter por Pedro | Adolfo Castañón 71
Postfacio del editor | Miguel D. Mena 79
Año: 2018
eISBN: 9786078560226
Páginas: 100
Dimensiones: N/D
Formato: eBook
Categorías: Literatura
Productos relacionados
- Contacto
- Ayuda
- Acceder
- [wpdreams_ajaxsearchlite] Moneda:USD

- MXN
FOX v.1.4.3.1 Seguimos trabajando para ti - llámanos al 55 7258 9217 o escríbenos







